Page 1 of 1

前奴隶们没有举行适当的仪式而被埋葬

Posted: Tue Mar 25, 2025 9:54 am
by Bappy1
♦单数与复数。感觉像失败的关系……。 这个困境由来已久:说英语的人总是对what后面的数字感到不确定。 在 HW Fowler 的《现代英语用法》(条目what 2)的旧版本中可以找到对这个问题的典型处理。 Fowler 引用了许多句子并对其进行了纠正,但即使是他,也不敢说其中一个变体(what is与what are)是错误的:他只说他的变体更好。 如果我可以补充一下多年来收集的例子的观察,几乎每个人都会说:“我们需要的是更多的书”而不是“我们需要的是更多的钱”。 在其他情况下,规范变得灵活: what matter is ~ are books之间的对立看起来并不僵化。 一个有趣的一致性例子是单词percent的使用,例如30% of thispopulation is poor,但30% of thesepeople are poor:动词取决于后面的词。 其余的都是微不足道的。集合名词使用复数形式的情况在美国英语中很少见,例如my family are early risers和the couple were seldom seen together ,尽管有些词是统一的复数形式(例如cabal和police )。词典和手册详细讨论了许多其他令人困惑的例子,其中有些词以-s结尾,但被当作单数处理( a chemical works、at a crossroads,更不用说mumps、measles、rickets和molasses 了)。


感觉像是失败的关系。这对夫妇起得很早,很少一起露面。
♦ “写标准,说 方言”这个建议只是理论上的,因为大多数人遵循第二条,而倾向于忽略这条戒律的前半部分。标准是一个难以捉摸的概念:学习者应该放弃他们的习惯,遵守他们内心不同意的规则。(最常见的评论是:“是的,故事的气 瑞士电报数据库 氛 很阴郁,这可能是错误的,但它是通顺的。”而且确实如此。)

♦至于语法格,当我说英语没有格时,我指的是名词。我确实知道he—him、I—me和其他类似形式;我甚至区分了who和whom。

回到动物农场
当我们能够确信地重建一个动物名称的起源时,我们最终会得到像gwō – (表示母牛)、owi – (表示母羊)和su- ~ sū- ~ suk – (表示母猪“猪”)这样的词根。它们可能是拟声词,因此询问它们是否相关是毫无意义的。鸟类名称通常是模仿声音的,但鱼类是沉默的动物,因此fish的假定原型peiskos应该与owi -之类的词区分开来。 peisk –的初始含义存在争议。希腊语ikhthús “鱼”(英语使用者称为ichth yology)也是一个起源不明的词,其同源词在包括立陶宛语在内的多种语言中幸存下来。无论如何,鱼名和上面提到的四足动物的名字没有任何共同之处。